rmt                                                                                                                                                                                                                        

Filozofi

Letėrsi

Krijimtari Poetė tė rinj Gojėdhana Shqyrtime Lojėra flash Kush jemi  

Ballina

Shkrimtarė Shqiptarė

Histori Kombėtare

Rilindja

Letėrsia Bejtexhiane

Shkrimtarė tė huaj 

Nobelistėt

Foilozofėt Anglofonė

Filozofėt Arabė

Filozofėt e Lindjes

Filozofėt Frankofonė

Filozofėt Gjermanofonė

Filozofėt Grekė

Filozofėt Romakė

Sofizmi

Stoicizmi

Fjalor

Intervista

Portrete tė dalluara

Promovime, Pėrkujtime

Arkivi

Laureta Miftari:



Lidhje tė jashtėme:

Shah - Chess
Cartoon
Le Blog de Nicole.K


Portal: Rilindja                                                  


 

Sami Frashėri
(1850 – 1904)

 

Sami Frashėri ėshtė pa dyshim, emri  mė i lavdishėm i lėvizjes sonė kombėtare. Me njohuri enciklopedike, filozof, letrar dhe politikan, kėshilltar ushtarak dhe ndėrmjetėsues politik ndėrshtetėror, u bė njeriu mė i njohur shqiptar i kohės nė botė.

Samiu ėshtė fėmia i gjashtė i Halil Beut. Lindi mė 1850 nė Frashėr. Mė vitin 1859 i vdes babai kurse mė 1861 edhe e ėma kėshtuqė, i mbetur heret pa prind, pėr tė dhe njėkohėsishtė pėr krejtė familjen kujdesohet djali mė i madh, Abdyli, i cili pėr tė ju mundėsuar  jetė mė tė mirė dhe shkollim, shpėrngulet me krejtė familjen nė Janinė.

Mėsimet e para i mori nė teqen e fshatit e mė pas, kulturėn e Lindjes dhe gjuhėt, i mori nė Tetovė nga Mahmut Efendi Tetova (Kalkandelenli Mahmut Efendi). Pas kėsaj, ai vozhdoi shkollimin nė gjimnazin e njohur grek tė Janinės (Zosimea) tė cilin e kreu njė vit para kohės sė rregullt (1868). Kėtu mėsoi greqishten e vjetėr dhe tė renė, latinishten, frengjishten dhe italishten. Me shkuarjen nė Istanbul, u punėsua si nėpunės shtetėror si dhe u muar me gazetari, pėrkthime, histori, gjeografi gjuhėsi dhe filozofi. Shkrimet e tia tė botuara nė shtyp, veprat leksikografike dhe enciklopedia Kamus al Alam bėnė nga ai njeriun kyq tė ideologjisė kombėtare dhe debateve tjera  edhe jashtė kufijve tė perandorisė otomane. Njohės i thellė i gjuhėve e kulturave tė lindjes dhe perendimit, guximi dhe atdhetarizmi i pashoq, tronditi politikėn grabitqare e mendjemadhe sllave dhe greke, dhe u shėndrua nė rrezik permanent pėr pushtetin turk qė filloi ti frigohet copėtimit tė vet. Nė kėtė kontekst ėshtė e njohur polemika e tij me gazetėn Neologos ku demaskonte marifetllėqet greke mbi prejardhjen e shqiptarėve, mbi trojet e tyre, mbi numrin, mbi gjuhėn… Nė tė njejtėn mėnyrė, polemizoi edhe me gazetėn turke Mizan gjatė vitit 1890 pasiqė ajo donte tė ndaloj pėrdorimin e "shqiptarė musliman"  Kėsaj iu kundėrvu  Samiu nė gazetėn  Sabah (Agimi) dhe nė mėnyrė shkencore e anlizė terminologjike, spjegonte se shqiptar dhe mysliman nuk janė sinonime dhe pėrdorimi ėshtė mė se i drejtė dhe duhet tė pėrdoret si i tillė, pėrmėtepėr kur dihet se "tė gjithė shqiptarėt nuk janė musliman et tė gjithė muslimanėt nuk janė shqiptarė". I sqaron bukur edhe fjalėt turke tė huazuara nga arabishtja pėr fjalėt mil-let - mil-lijet (1), qė kanė kuptimin e pėrkatėsisė fetare e qė dallojnė nga fjalėt xhins - xhinsijet (fis, racė, pasardhės, komb) dhe  kaum - kaumijet qė nuk kanė tė bėjnė me fenė por me nacionalitetin. Nga kėtu, Samiu edhe pėrhap termin komb (kaum) pak tė pėrdorur gjer mė atherė gjuhėn nė shqipe. 

Nė Stamboll, Sami Beu qė nė fillim pėrktheu nga frengjishtja nė turqisht, veprėn e Madame de Saint Oune,  Tarih-i Mücbel-i Fransa   (1872). Vitin vijues shkroi romanin Taashuk-i Tal’at ve Fitnat, qė gjatė kohė, studjues tė ndryshėm e quanin roman i parė i letėrsisė turke qė ėshtė gabim sepse nė vitin 1851 del nga botimi romani i Vartan Pashės me titull Akabi Hikayesi (Historia e Akabi-sė (vajzė katolike e dashuruar nė njė ēun ortodoks dhe peripetiė e tyre) me skript armenian qė pėrdorej me shumicė nė shek. e XIX nga turqit e Armenisė (2).

Nė njė studim tė mirėfilltė, Dr Gonca Gökalp (Gonxha Gokalp) nga Univerziteti i Hacettepe-s (Haxheteppe) thot se romani i parė i fazės kalimtare  nė historinė e letėrsisė turke ėshtė Muhayyelāt qė ka pėr autor kretasin Ali Aziz Efendi (1796) mandej vjen i mėlartėpėrmenduri Vartan Pasha me Akabi Hikayesi (1851), Hayalat-i Dil nga Hasan Tayfik (1868), i-Temasa Dünya nga greku turkofon Evangelinos Misailidis (1872) dhe Müsaremetname nga Nihat Emin Bey (1875).

Sidoqoftė, Talati dhe Fitnetja ngel gjithmonė mė i njohur i kėsaj epoke nė letėrsinė turke nė Turqi dhe nė perendim nga edhe fakti qė ky roman, meret si i pari i mirėfilltė i letėrsisė osmane (3).

Veprimtaria letrare e Samiut ėshtė voluminoze dhe karakterizohet me pasuri tė lėmive qė trajton si dhe numrin e gjėrė tė gjuhėve qė shkruan. Rreth gjashtėdhjetė vepra tė shkruara nė gjuhėn amėtare, nė turqisht, arabisht, persisht, frengjisht, e greqisht. Nė shqip shkroi nė fushėn mė tė prekshme dhe mė tė nevojshme tė kombit. Alfabeti shqip, gramatika shqipe e  titulluar: Shkronjėtore e gjuhėsė shqip, dramėn Besa dhe monumentin me shkrim : Shqipėria ē’ka qenė, ē’ėshtė dhe ē’do tė bėhet. Nė shqip, hartoi edhe njė fjalor por fati i kėtij drėshkrimi nuk dihet. Tė shpresojmė se ai egziston akoma dhe se njė ditė do tė dalė nė dritė.

Nė turqisht, Samiu shkruajti pėrpos veprave letrare, nė lėmi tė gjuhėsisė, fesė, (Himmetul-himam fi neshril islam) (4) didaktikės dhe leksikologjisė ku pėrpunoi fjalorėt : Frengjisht – turqisht (Kamus-i Fransevi, afėr 50 000 fjalė), Turqisht – frengjisht (afėr 35 000 fjalė), Arabisht – turqisht (Kamus-i Arabi) dhe Fjalorin tejet modern dhe metodologjik tė gjuhės turqishte me afėr 45 500 fjalė (Kamus-i Türki).  Ky fjalor, nė fillimet mė tė hershme tė Reformave tė Ataturkut u zėvendėsua me variantin fonetik tė alfabetit latin dhe shėrbeu pėr bazė  gjatė reformės sė gjuhės turke dhe mėnjanimit tė fjalėve tė huaja qė filloi nga viti 1928. Edhe sot e kėsaj dite, ky fjalor shėrben nga disa herė si referencė mė e sigurt. Nė gjuhėn turke Samiu shkroi edhe vepren Kāmūs al-a’lām qė e bėri tė njohur nė nivel ndėrkombėtar. Kjo ėshtė njė enikclopedi e historisė dhe gjeografisė nė gjashtė vėllime e 4 830 faqe (1889-1898). Titulli i origjinalit ėshtė nė dy gjuhė, pra turqisht dhe frengjisht (Dictionnaire universel d’histoire et de géographie (nė shqip : Fjalor i pėrgjithshėm i historisė dhe gjeografisė). Vlen tė theksohet gjithashtu se kjo ėshtė enciklopedia e parė e historisė dhe gjeografisė nė turqisht dhe se  Samiu, mban famėn e ecikplopdesitit mė tė madh qė kanė shkruajtur nė turqisht.

*** 

Pas vdekjes sė vėllaut Abdyl Beut, Samiu i muar nė mbikqyrje fėmijtė e tij si qė thot vet tė lėnė »emanet ». Mė 1893 i vdes edhe e shoqja dhe ai martohet me tė kunatėn e mbetur e vejė, Zonjėn Belkis, me tė cilėn pati njė djalė (Iskender). Gjatė vitit 1904 iu dobėsua shėndeti dhe vdiq nė Erenköy - Stamboll (foto).

***

"Ja qėllimi ynė! Ja puna jonė e shenjtėruarė! Ja besa jonė! Nė mes tė shqiptarėve tė vėrtetė s'ka ndonjė ndarje, ndonjė ēarje, ndonjė ndryshim! Janė tė tėrė vėllezėr, tė gjithė njė trup, njė mendje, njė qėllim njė besė!"
Marr nga: Sami Frashėri, « Shqipėria ē'ka qenė, ē'ėshtė e ēdo tė bėhet ».

***

(1) Diku nga vitet 30 tė shek XX fjala milet nė shqip morri kuptim pak sa negativ sepse pėrdorej pėr tė treguar vetitė negative tė njė "popullate" (shėnim i yni)
(2) Mė vitin 1991,  turkologu austriak Andreas Tietze, bėri transkripcionin dhe  ribotimin e Akabi hikyayesi tė Vartan Pashės.
(3) Osmanlı Dönemi Türk Romanının Başlangıcında Beş Eser, Gonca Gökalp,  Istanbul, 1998.
(4) Pėrkthye nė shqip nga Miftar Ajdini:Pėrhapja e Islamit, Shkup, 1415/1994

 

 

 

Pėr tė plotėsuar kėtė faqe:

Kliko mbi foton e postės! >>>
ose pėrdor kėtė adresė: lrm@filolet.com


 

Horoskopi javor Kalendari historik
--------------------------------
Shkrimtarė bashkėkoh.  shq.

Abdylazis Islami
Albina Idrizi
Ali Daci
Ali Podrimja
Arif Molliqi
Azem Shkreli
Baki Ymeri
Bedri Dedja
Besnik Camaj
Bessa Myftiu
Brahim Avdyli

Bujar Plloshtani
Bujar Rama
Demir Krasniqi
Dh. Pojanaku
Din Mehmeti
Esad Mekuli
Hajdar Salihu
Haxhi Kraki
Hysen Kėqiku
Ibrahim Ibishi
Ibrahim Kadriu
Ibraim Qazimi
Imri Trena
Ismet Rashiti
Jeton Kelmendi
Kalosh Ēeliku
Kujtim Morina
Linditė Ramushi
Majlinda Rama
Mirela Sula

M. Blakaj
Naim Kelmendi
Nermin Vlora-F
Pal Sokoli
Rizah Sheqiri
Sabit Rrustemi
Sadik Krasniqi
Sevdije Rexhepi
Seveme Fetiqi
Sinan Sadiku
Shaban Cakolli
Shefqet Dibrani
Sulejman Mato
Vasil Tabaku
Vilhelme Vranari

Shkrimtarė 
shq. - gjysma e parė e shek. XX

Ali Asllani
Ernest Koliqi
Faik Konica  
Fan S.Noli   
Gjergj Fishta
 
L. Poradeci
Migjeni
Sterjo Spasse

Rilindasit

Asdreni 
Filip Shiroka
J. De Rada
Naim Frashėri  
Ndre Mjeda   
Sami Frashėri

Bejtexhinjt 

H. Z. Kamberi  
Muhamet Ēami   
Nezim Frakulla   Selejman Naibi
Tahir Ef. Lluka

Shkrimet e para tė gjuhės shqipe 

Gjon Buzuku